“It’s true, I’ve been caught in print several times saying, ‘The last thing we need is another Neruda translation.'” This sentence opens Forrest Gander’s introduction to Then Come Back: The Lost Neruda Poems, from Copper Canyon Press. He then goes onto explain how these late poems were discovered, and their quality convinced him to undertake the project of translating them. Here’s one from the book:
9
“Don’t be vain,” someone had scrawled
on my wall.
I don’t recognize
the script or hand of
whoever left that line
in the kitchen, No one I invited, clearly.
He came in from the roof.
So who am I
Supposed to answer? The wind.
Listen to me, wind.
For many years
the vainest
have tossed in my face
their own vanities,
that is, they show me the door
I open at night, the book
I write,
the bed
that waits to receive me,
the house I build, Continue reading “Another Neruda translation?”